课程介绍

COURSE INTRODUCTION

泛亞寒暑假全科口译

课 时:线上预习线下实操

价 格:10980

立即报名

泛亞译家人简介

INTRODUCTION OF PAN-ASIAN TRANSLATORS

泛亞译家人 (Fun Asia International)是由泛亞联合国际研究院于2009年在中国大陆地区成立的高端英语口笔译人才培训机构。目前,已开设同声传译一对一、全科口译寒暑假培训、交替传译寒暑假培训、医学口译一对一、全国翻译专业资格证书考试(CATTI )寒暑假培训、VIP全科一对一口译培训等5类专业培训课程。
苹果,微软,汇丰银行,诺基亚,IBM, 宝洁, 海尔,联想,华为,西门子,飞利浦,保时捷,中国移动,中国石化等150个知名企业的高层助理或者首席翻译来自泛亞译家人。
2012年9月份,泛亞译家人成为CATTI考试委员会与广东省翻译协会优秀成员单位。2014年6月,泛亞译家人被中华考试网授予官方唯一CATTI考试辅导机构。

金牌师资团队

GOLD TEACHER TEAM

师资是经过多年翻译和教学实践挑选出来的精英,均满足以下条件:
  • 出身名门

    他们或具备联合国、欧盟项目口译司认证,或为ICSTI考试委员会考官,或毕业于世界高翻名校(英国巴斯大学、英国纽卡索大学、美国蒙特雷高翻学院、广外高翻学院等)。

  • 翻译技能超群

    目前依然为国内外一线译员,CATTI2级和1级口译认证,拥有海量的口笔译实践,能够将最新的国际会议资料纳入课堂,不断更新教学内容。

  • 教学经验丰富

    长期从事翻译教学工作达2000小时,责任心强。在为学生答疑解惑的同时,能够提供更多的实战、观摩的机会,带领学生真正走入翻译行业。

优先招生对象

PRIORITY ADMISSIONS

对不甘心英语现状,对外语有浓厚兴趣的各专业在校学生;

欲快速彻底的一次性提高英语口语表达和听力水平者;

有意通过《(人事部)全国翻译专业资格(水平)考试 (CATTI) 》2级和3级口笔译之一,将来从事高端国际会议中英口译员者;

热爱英语,口语表达出众,有意提升翻译技能,达到外交部口译司口译平均水平者;

有志成为全球 500 强企业管理层人士;

欲掌握欧盟布鲁塞尔同声传译(中英双语)专训技巧,成为全球紧缺人才之国际会议交替传译员者;

计划出国留学、进修、工作等人士;

欲为记者招待会、小型论坛、小型国际会议、一般性研讨会、跨国谈判会议提供陪同翻译和交替传译口译服务,强化自身不可替代性的人士;

有意将英语锤炼成一门职业技术,而不甘心停留在一纸文凭和一张学历的人士;

希望用语言改变现状的所有人。

培训规划安排

TTAINING PLANNING ARRANGEMENT

培训规划安排(总时长:300个学时)

2021年1月14日-2月10日,4月5日-4月7日(寒假全科口译班);

2021年1月14日-2月10日,4月4日-7日(寒假全科口译班)


每日上课时间

9点00---12点, 14点---18点。

备注:休息日另行通知


通过CATTI2级或3级口译认证考试,可享受的福利包括但不限于::
福利名称 描述 课时
《带薪上岗实习》 泛亞译家人毕业后在一年内获得5次带薪实习的机会 50课时
《国际会议观摩》 真实国际会议口译现场观摩5次 50课时
《模拟国际会议口译》 参加模拟国际会议实战口译10次 100课时
《泛亞同传大讲堂》 参加泛亞同传新老译员“传帮带”学习活动10次 100课时
《泛亞口译学习论坛》 参加大型专业口译学习论坛12次 120课时
《泛亞口译实战培训(网络课》 / 100课时
CATTI口译精讲精练(网络课) / 100课时
参加中华外事金领翻译协会实践活动与培训 / 40课时

每日上课地点

DAILY CLASS LOCATION

我们是广州唯一一家坚持在星级酒店国际会议厅上课的口译培训机构,不惜重金让所有译家人每天耳闻目染各种国际商务氛围。F1班、F2班和F3班的上课地点为:凯旋龙酒店国际会议厅/ 中侨大厦 / 颐和商务酒店国际会议厅。

酒店住宿安排

HOTEL ACCOMMODATION ARRANGEMENT

外地学员可安排凯旋龙酒店或睿家商务酒店入住。
  • 二人标间
    3200元/人
  • 三人标间
    3000元/人

课程培训教材

COURSE TRAINING MATERIALS

《泛亞国际口译内部讲义一本通》、《译家人同传入门一本通》、《CATTI口译真题名师解析》和《CATTI笔译真题名师解析》 教材和音频全部免费赠送;
  • 泛亞国际口译内部讲义一本通
  • 译家人同传入门一本通
  • CATTI口译真题名师解析
  • CATTI笔译真题名师解析

内部教学宗旨

INTERNAL TEACHING PURPOSE

强化提升板块

STRENGTHEN THE LIFTING PLATE

如何听得懂?
与大家平时的听力训练不同,口译中的听是“听辨”(Listening and information receiving)的过程。“听辨”是口译过程中的第一阶段。所谓听辨,不仅要“听”还要“辨”,即思考、分析,这是我们接收源语信息并加工处理的过程。在听的过程中伴有很大程度的预测和判断行为,常常需要调动非语言因素对所听内容进行分析、整理、补充和联想。学好“听辨”将会促进听力水平一个质的飞跃。
如何记得住?
口译的记忆依托于短时记忆和笔记法,能够对信息迅速高效地识别、理解、储存和提取。短时记忆能够让译员抓住讲话的内在逻辑,而不仅仅是词句的简单集合。泛亞口译3N笔记法是使用一整套的UN口译司译员笔记符号,快速的记录讲话的细节,大大的减轻译员的现场记忆压力。熟练的掌握专业的记忆方法,尤其是3N笔记法系统,能够帮助我们抓住并还原所听到的细节,甚至能将听力理解转变成阅读理解。
如何说得溜?
“说”口译的最后一个环节,也是唯一外在表现的环节,是听众评价口译员优劣的唯一标准。说出来才标志着口译任务的完成,因此口语表达能力是口译学习的关键。我们的口译课程主要是解决“开口”问题,克服长期以来的哑巴英语,内容包括发音及演讲技巧;顺译、拆译等翻译技巧;长句子的处理;中国特色语言的表达等等都将是课程的重要内容。
如何译得美?
“译”是外语学习的最高阶段,口译是语言综合处理的过程。学习口译不仅要要有扎实的听、记、说等等功底,还需要掌握一整套的口译技巧,例如顺句驱动、词性转换、解释、重复、分拆等等。更重要的是口译的及时性、现场性,使得学生必须在平时训练时能够适应较强的临场口译压力,培养快速的反应速度,积累一定的翻译经验。全科口译的课堂上,我们会运用记者会、外贸谈判、名人采访等形式,模拟口译的现场气氛,能够让学员在实践中总结经验,不断进步,使学员具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力,能够熟练运用口译技巧,胜任正式场合3-4分钟的会议交替传译工作,并顺利通过各类口译(交传)考试。

独家培训模块

EXCLUSIVE TRAINING MODULE

3 N 笔 记 法
3N口译笔记法是交替传译的基础技能之一,熟练的使用笔记法能够大大的减轻口译员的压力。泛亞全科口译课程主要教授UN口译司“P型”3N会议口译笔记法的基本原则和常用符号,学习英汉词、单句和长段落的笔记及其训练,为以后的实战交替传译打好坚实基础。培训重点包括: (1)如何记笔记,口译实务中应该如何选择合适的笔记工具; (2)常用的笔记符号的记忆技巧训练,笔记的结构及意群划分; (3)口译笔记记的是信息而不是词汇。笔译要记要点,切忌求“全”。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 (4)口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。
联合国译员3L零障碍听力法则&英语听力和辨析训练(3L内训法)
听力是英译中的基础,也是口译的重要环节。我们以访谈与新闻听力的讲解为平台,传授口译员“影子训练”听力习得学习方法和科学训练体系,让学员了解不同题材,不同语速,不同口音的新闻材料或TED演讲,循序渐进,彻底攻克听力难关。学员发现在新闻词汇,新闻听力难点,新闻听力自我训练,听辩等环节都有长足进步。
人事部翻译资格口笔译考试(CATTI)真题解析
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。 我们的CATTI口笔译培训内容包含:100套最新真题解析(2005年-2019年),特别分析CATTI考试2、3级真题的出题思路和解题关键,汇总往年考试热点和命题陷阱,使全部考生口译和笔译学习规划更加具有针对性。由于我们的CATTI口译辅导特别权威,已经得到《中华考试网》的高度认可,双方签署长期合作协议,全部导师的CATTI培训已在《中华考试网》上付费播出。
短时记忆及听辨训练
我们口译记忆培训有三种类型:即瞬时记忆、短时记忆和长时记忆。我们擅长把记忆的内容与记忆材料高效结合,让学员快速掌握逻辑关系清晰、结构紧凑的语料记忆法。另外,贴近生活实景、生动、形象的描述记忆素材让学员乐趣无穷,印象也深刻难忘。全科口译课程系统教授口译中需要熟练掌握的各类短时记忆方法。
数字口译
数字的翻译一直是口译中的难点,速记数字不难,难的是如何很快将英文数字在思维中转化成中文数字或互相转化。为了做到这一点,我们科学讲授如何熟练掌握英文和中文数字表达法的区别,用大量的实战案例提升学员的数字翻译敏感度。
口译辅修板块
(1)紧扣翻译实践标准,有针对性的扩充相关领域词汇至4500个; (2)根据泛亞国际口译实践案例,进行热点领域口译训练,例如时政外交、金融经贸、IT互现网、文化教育、工业科技、能源环保等专题口译训练。 (3)模拟会议现场氛围,训练同学们公共场合发言能力,从礼仪、风度、艺术修养、国际交流等多重角度提升自己,培养专业口译员的综合素质。
会议口译进阶(模联)
(1)使用国际会议现场原声音频或视频材料,模拟会议口译现场,营造国际会议氛围,为学员提供最为逼真的实战现场学习环境,展示现场会议口译的真貌,帮助学员综合运用各种口译技巧,全面提升学员的会议口译实战能力。 (2)在掌握会议口译基本技能的基础上,接受交替传译和带稿同声传译深度训练,掌握会议口译高阶技能。授课和练习材料多为国际会议的最新材料,可以使学生在掌握技能的同时也深入了解当前国际会议经常涉及的各类主题的背景知识,并熟悉各种口音和发言者立场。 (3)分组进行会议模拟,进行会议口译练习,模拟会议专题为当前国际会议经常涉及的重要领域和最新议题,在实践中锻炼口译综合能力和培养团队协作精神。

毕业考试

GRADUATION EXAM

  • 前期
    组织内部结业测试,每位学员现场进行英汉、汉英口译各一段,由老师进行考评打分,通过考试者将获得权威老师(AIIC认证译员、欧盟口译司认证译员)签发泛亞口译结业证书和全英文同传结业证书(Level 3)。
  • 中期
    考试要求考生在连续听完三分钟左右的发言后,用良好的演讲技巧忠实完整地再现发言内容,信息准确、逻辑清楚、表达流畅、细节基本完整、语言质量达标。
  • 后期
    结业考试优秀的学生,免费体验同声传译课程。

金质证书

GOLD CERTIFICATE

  • 《译家人交替传译结业认证》
  • 《译家人大会同传入门认证》
  • 《译家人商务笔译认证》

课程附加值

COURSE ADDED VALUE

  • 寒暑假班连读,重修费用仅需200元!
  • 每位学员签署就业协议,毕业后可享受任何
    交替传译带薪工作机会并获赠实践评估报告;
  • 邀请全国顶尖口译员来校分享CATTI备考
    或学习经验和实战秘籍;
  • 大四学生可推荐500强企业高薪职位(英语类)

培训总费用

COURSE ADDED VALUE

  • 13980元
    (分期付款6个月 )
  • 10980元
    (5月1日前,全款报名)

报名信息

Course added value

  • 报名地址:
    广州先烈中路76号中侨大厦14楼D单元
  • 报名热线:
    020-37592045
  • 助教老师专线:
    86-151-0204-9995